<samp id="wka2m"><center id="wka2m"></center></samp>
  • 
    
    <ul id="wka2m"><center id="wka2m"></center></ul>
  • <dfn id="wka2m"><center id="wka2m"></center></dfn>

     The Mother Tongue in Foreign Lands
    Malgorzata Budzynska Dora Hamisson


    I am from Poland, a country very homogeneous from the point of view of national minorities and languages.

    Polish language is spoken by around 38 million people in Poland and several million Poles throughout the world.

    Today, the world is dominated by English language.

    It’s is a global language which has become the primary language of science, medicine, technology and of course culture.

    The omnipotence of English is not a bad thing - indeed it facilitates the development of technical thought andresearch.

    It also facilitates the international exchange of new ideas in the global market, resulting in expansion and dissemination of knowledgeof different cultures.

    Other languages suffer from such a quick, vast and powerful expansion of English language and as a result, small and not-so-small nations face a big problem.?

    There is a danger that over the next century, many of national languages ??may disappear.

    Such a slow “linguistic fading” can become a disaster for many cultures.

    The development of the culture and of the language are strongly related to each other. We all know the cases when the language disappeared along with a culture.

    In the daily life English slowly, step by step, dominatesthe whole areas? such as banking, financial services, international trade, or medicine and technology.

    Today we observe a lot of borrowings from English language to Polish language. Rapid emergence of new equipment and technology does not leave enough time necessary to create and implement a series of new, our own polish words.

    For example, we say "computer", "pen drive" "hover board". And we do not have its polish equivalents.

    So now we can see the important role of people who write in polish language, who create novels and books that are read by polish people in the country and aboard.

    At the beginning I mentioned a large emigration of Poles. Most emigrants went to the USA, Great Britain and Germany.

    It is characteristic that the first generation still speaks fluent Polish. For the second generation - learning the language of their parents is a difficult task.

    Polish language becomes for them a foreign language, and the learning of it does not come naturally.

    What we would need in our days is a Mother Tongue Based Multi-language Education.

    My native language belongs to the family of Slavic languages. It is difficult to master - there are very few foreigners who speak Polish fluently. ?And there are very few truly outstanding translators from or to Polish language. And we owe them a lot.

    We are proud of our literature - 4 Poles received the Nobel Literary Prize (Henryk Sienkiewicz in 1905, W?adys?aw Reymont 1924, , Czes?awMi?osz in 1980 and Wis?awaSzymborska in 1996).

    I strongly believe that this prestigious award contributed not only to a renewal of polish literature but also? to disseminate grater knowledge? about it in the whole world.

    I am graduated from Warsaw University, Spanish Language and Literature. My interest in Spanish Language started after reading "One Hundred Years of Solitude", written by ?Gabriel Garcia Marquez.

    It was a 1982 winner of the Nobel Prize.

    The impact of this great novel, one of the most significant in Latin American Literature was so strong, that I took a decision to learn Spanish and to study Latin American Literature.

    Why I am telling you this story?

    Because I hope that the Nobel Prize for Sienkiewicz, Reymont, Mi?osz and Szymborska contributed to the fact that somewhere in the world a few people started to learn Polish.

    I am happy that being polish and writing in polish, I can be now here in Shanghai and join the group of writers from so many countries.

    Thank you very much for creating such a possibility, it is an amazing feeling to be able to say a few words in my own language, here in China.?

    I really appreciate that a country with one of the world’s oldest culture, a country with a language? most spoken in the world (14.1% -? a fraction of world population) invites writers from other countries.

    The program of Shanghai Union of Writers becomes a kind of a linguistic bridge, a bridge of understanding and appreciation of other cultures.

    Thank you very much.

     



    Shanghai Writers’ Association
    675, Julu Road Shanghai, 200040
    主站蜘蛛池模板: 久久夜色精品国产欧美乱| 伊人色综合久久| 色婷婷天天综合在线| 国语自产精品视频在线第 | 美女洗澡一级毛片| 国产在线高清视频无码| 俄罗斯激情女同互慰在线| 欧美成人国产精品高潮| 免费国产成人α片| 精品日韩欧美国产一区二区| 国产乱码一区二区三区爽爽爽 | 无码中文字幕日韩专区| 亚洲激情视频在线观看| 被农民工玩的校花雯雯| 国产香蕉一区二区三区在线视频 | 四虎在线视频免费观看视频| 青青青视频免费| 国产黄大片在线观看| 中文字幕一区二区三匹| 欧美成人亚洲欧美成人| 亚洲精品欧美精品国产精品 | 国产精品第1页在线播放| 中文字幕一精品亚洲无线一区| 日韩免费视频播放| 亚洲av综合av一区| 欧美午夜精品久久久久免费视 | 激情欧美日韩一区二区| 免费v片在线观看| 秋葵视频在线观看在线下载| 午夜内射中出视频| 911亚洲精品| 国产日韩欧美亚欧在线| 五月天久久婷婷| 国产私人尤物无码不卡| jjzz亚洲亚洲女人| 日本三级带日本三级带黄国产| 亚洲欧洲日本在线观看| 绿巨人app入口| 国产成人免费电影| 97久久精品午夜一区二区| 成年人黄色毛片|