4月4日下午兩點(diǎn),著名學(xué)者李歐梵先生做客思南讀書(shū)會(huì),與華師大的教授羅崗、倪文尖一起,從他本人研究上海文化的專著《上海摩登》講起,談?wù)剬?duì)上海這座城市的理解。
《上海摩登》的緣起與發(fā)展
羅崗首先透露,二十多年前李歐梵先生來(lái)上海,最感興趣的就是上海的城市背后的故事,他覺(jué)得一方面上海城市變化非常快,另一方面上海的歷史在大變樣過(guò)程當(dāng)中會(huì)丟失,上海每一個(gè)地方都有故事,所以要寫(xiě)《上海摩登》。這本書(shū)1999年出的英文版,到2000年香港牛津大學(xué)出中文版,后來(lái)2001年北京大學(xué)出大陸的簡(jiǎn)體字的中文版,其實(shí)醞釀了差不多有十五六年的時(shí)間。
李歐梵先生非常謙遜地表示:"今天我是來(lái)向各位討教的,因?yàn)槲矣X(jué)得這本書(shū)(指《上海摩登》),寫(xiě)完之后雖然很多人看了,但是里面有很多錯(cuò)誤。""我年齡落后了,我的知識(shí)也落后了,這本書(shū)真的有點(diǎn)過(guò)時(shí)了,我也沒(méi)有心情再改寫(xiě),就把這個(gè)當(dāng)成一種半過(guò)時(shí)的文本,作為一種批判來(lái)研究。"
李先生說(shuō)當(dāng)時(shí)寫(xiě)的時(shí)候,根本沒(méi)有想到這本書(shū)會(huì)有什么影響,只是因?yàn)橐郧澳钔馕南担韵胝业街袊?guó)藝術(shù)上、文學(xué)上面現(xiàn)代主義源泉,當(dāng)時(shí)聽(tīng)說(shuō)新感覺(jué)派的大師施蜇存先生住在上海,就想去拜訪,之后開(kāi)始收集資料。現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn),其實(shí)他也是迷迷糊糊從文學(xué)研究進(jìn)入到都市文化研究的。當(dāng)時(shí)他回顧中國(guó)20世紀(jì)歷史發(fā)現(xiàn),中國(guó)文學(xué)史的基調(diào)是以農(nóng)村為主、以革命為主、以社會(huì)改革為主,可是他又發(fā)現(xiàn)新感覺(jué)派和現(xiàn)代都市和都市文化是分不開(kāi)的,上海有一點(diǎn)獨(dú)特性,他心目中的摩登上海是一個(gè)獨(dú)特的、國(guó)際文化的大都市,到現(xiàn)在還是這樣。他第一次到上海,一個(gè)人搖晃著,從錦江飯店一路走到外灘,當(dāng)時(shí)的感覺(jué)上海是籠罩在一個(gè)沒(méi)有燈的世界里,一個(gè)有文化的都市會(huì)令人感受到歷史,他覺(jué)得自己開(kāi)始著了迷。李先生還笑稱"當(dāng)時(shí)我來(lái)上海的時(shí)候覺(jué)得上海屬于我的,在美國(guó)沒(méi)有人研究。"
羅崗提出,怎么樣把李老師書(shū)里面《上海摩登》的圖景進(jìn)一步打開(kāi),從一個(gè)政治文化的角度,疊加到都市文化中,有很多有意思的東西。
李歐梵先生坦陳"我當(dāng)時(shí)的確沒(méi)有把文化背后的某一種政治矛盾性帶出來(lái)。"上海左翼的那一段,自己當(dāng)時(shí)太拘泥于新感覺(jué)派的作家,他其實(shí)不應(yīng)該花這么多筆墨。他覺(jué)得雖然劉吶鷗電影理論寫(xiě)的不錯(cuò),但是小說(shuō)并不見(jiàn)得那么成功。仔細(xì)來(lái)看也許應(yīng)該把坐標(biāo)整個(gè)改一下。"如果是都市文化、全球化的話,30年代是另一種全球化,是殖民主義影響的全球化,從另外這個(gè)立場(chǎng)批評(píng)殖民主義,有好有壞,我的功力還做不到。我覺(jué)得要做后殖民主義的研究就是真正進(jìn)入到后殖民主義里面,而不是坐在這里反對(duì)這個(gè),顛覆那個(gè)。"上海有大量的資料,有很多有名的名人都到過(guò)上海,比如說(shuō)德國(guó)的作家、俄國(guó)的作家,海明威跟他的第三任妻子也來(lái)過(guò),還有埃米莉海德,他們都留下大量的回憶錄,這些外國(guó)人眼中的上海,都是一種半殖民、類(lèi)似殖民的東西,研究這些需要外語(yǔ)的能力。李先生也寄希望于各位年輕朋友,長(zhǎng)江后浪推前浪,來(lái)研究這些問(wèn)題。
香港與上海
倪文尖從普通讀者的角度,與李歐梵先生共同探討上海、香港雙城的話題。提出如果接著這本書(shū)后記新的世界主義的角度,香港和上海雙城比較的話,李先生現(xiàn)在會(huì)有一些怎樣的新思考。
李歐梵首先提到了香港,他說(shuō)自己曾經(jīng)用英文寫(xiě)了一本《我的香港》的書(shū),2008年中國(guó)奧運(yùn)會(huì),有很多美國(guó)游客要經(jīng)過(guò)香港,這本書(shū)就是寫(xiě)給高級(jí)知識(shí)分子看的導(dǎo)游書(shū)。他從中環(huán)開(kāi)始寫(xiě),然后到灣仔,到銅鑼灣,到九龍,到新界,每一章都講背后的歷史。其中有一章講山頂,就把整個(gè)香港殖民歷史批評(píng)。他想經(jīng)過(guò)一種導(dǎo)游書(shū)來(lái)對(duì)殖民主義有一種批評(píng)。只是現(xiàn)在還沒(méi)有翻譯出來(lái),翻譯出來(lái)也過(guò)時(shí)了,當(dāng)時(shí)從地鐵站第一個(gè)出口站出來(lái),一出來(lái)就是黃河大戲院,現(xiàn)在沒(méi)有了,當(dāng)時(shí)的香港沒(méi)有了。剩下的是什么呢?草根香港,非常草根的香港還在。不是商場(chǎng),是賣(mài)菜的地方。他跟老婆常常去當(dāng)年長(zhǎng)大的地方、街市,是九龍城,原來(lái)抽鴉片的地方?jīng)]有了,是個(gè)非常漂亮的公園,可是看看那個(gè)石頭就想到,老年人都知道,去到哪里看人家怎么拔牙齒、抽鴉片,整個(gè)都市回憶是從最基層的那些人。
他自問(wèn),"這個(gè)城市變了,如果用建筑來(lái)作為回憶,哪一個(gè)建筑可以引起我作為整個(gè)殖民地香港的回憶呢?幾乎沒(méi)有了,只剩下一個(gè)教堂。原來(lái)山頂上總督住的屋子也沒(méi)有了。全部是新的,新的也好,給我一些有特色的,有文化指射性的也好,建筑都是一模一樣的,香港兩個(gè)最大的建筑,一個(gè)是國(guó)際金融中心(IFC),一個(gè)叫做什么C,兩個(gè)高高在上的大樓,我看了非常倒胃口?,F(xiàn)在他們花了這么多年,十年準(zhǔn)備,現(xiàn)在只剩下一個(gè)公園而已,就是西九龍的文化區(qū)。有人認(rèn)為香港應(yīng)該叫 Foster town,從機(jī)場(chǎng)到匯豐銀行,到主要建筑都是Foster 建的。"
"這個(gè)草根文化里面另外一個(gè)世界保存集體的回憶,有時(shí)候就暴露出來(lái)。當(dāng)時(shí)是低下階層用的語(yǔ)言,現(xiàn)在變成了年輕人網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言,香港人講不好英文,牛津口音的英文幾乎沒(méi)有人講了。所以整個(gè)香港也可以說(shuō)普羅化。"
李先生同時(shí)表示,"你說(shuō)香港沒(méi)有文化?有。確實(shí)有。它的文化是在這種多元性和復(fù)雜性,任何一個(gè)以為他們知道比你的更多,永遠(yuǎn)都是少數(shù)人。香港的文化是一種極為復(fù)雜的、嘈雜的,可是充滿了生動(dòng)、生力的地方。不可能有一個(gè)主題、主體、主旋律的東西,現(xiàn)在大家對(duì)主旋律完全沒(méi)有興趣。這代表另外一種意義。"
"所以我常常說(shuō)香港弱點(diǎn)正是他的優(yōu)點(diǎn),香港沒(méi)有一個(gè)知識(shí)分子是傳統(tǒng)的,中國(guó)的華人世界里面,香港從19世紀(jì)一直到現(xiàn)在,全部是窮人移民過(guò)來(lái),最多就是商人,香港是一個(gè)商人文化,可是他們的商人里面缺少了揚(yáng)州、鎮(zhèn)江、杭州,鹽商的文化。正是因?yàn)樗且环N亂七八糟的世界,充滿了各種文化,它是一個(gè)開(kāi)放的城市,所以香港變成了一個(gè)沒(méi)有辦法確定的城市。"
"而香港的開(kāi)放對(duì)照了上海。上海挖文化底蘊(yùn),我不知道說(shuō)的對(duì)不對(duì)。真的是上海市政府花了很大工夫,也許上海的商人、地產(chǎn)商都比香港的地產(chǎn)商有文化,他們真的做了一些工夫,將來(lái)能不能成我不知道。比如說(shuō)新天地是一個(gè)香港的商人帶進(jìn)來(lái)的,當(dāng)時(shí)上海人跟在后面。這次看外灘源我覺(jué)得已經(jīng)不是了。""今天在外面走,整個(gè)法租界那幾條沒(méi)有人,這太了不起了,上海這么大,人口這么多,怎么沒(méi)有人呢?這在香港難以想象的。今天走了幾條路,新安路,當(dāng)年的法租界。我馬上就說(shuō),這個(gè)路原來(lái)法國(guó)人是什么?我這個(gè)朋友馬上手機(jī)上一看,上海人早就研究出來(lái)了,這條路原來(lái)法國(guó)人是什么。上海人似乎對(duì)于自己的文化歷史非常敏感。不管是商人也好、學(xué)生也好,似乎無(wú)形之間做了很多工作,現(xiàn)在似乎能夠受到學(xué)界或者海外的承認(rèn)。"
"比如說(shuō)外灘源這個(gè)地方,我相當(dāng)佩服,也有人說(shuō),這完全太高檔了,都是那些名店住宅,是不是一種以資本主義的高級(jí)消費(fèi)呢?將來(lái)上海是不是走這一條路呢?我覺(jué)得不盡然。因?yàn)榫驮诓贿h(yuǎn)的地方就有2個(gè)老太婆在那里跳舞。上海什么公園都有人在跳舞,這變成上海生命力最重要的一點(diǎn)。"
英文書(shū)寫(xiě)與中文書(shū)寫(xiě)
在觀眾提問(wèn)環(huán)節(jié),有讀者提出了自己的困惑,李歐梵先生的很多作品,包括《上海摩登》都是英文寫(xiě)的,也是請(qǐng)別人翻譯成中文。用英文寫(xiě)中國(guó)文化,尤其是文學(xué)這種書(shū),李先生是不是本身就首先要把中文的東西翻譯成英文,在考慮這些文本的時(shí)候,是用中文還是用英文在考慮。
李歐梵先生表示用英文寫(xiě)的時(shí)候腦子里不是中文。他現(xiàn)在這種英文式的學(xué)術(shù)語(yǔ)言,都跟別人不太一樣。他承認(rèn),當(dāng)他用英文寫(xiě)《上海摩登》的時(shí)候,他的對(duì)象有一半是外國(guó)學(xué)界,外國(guó)研究上海文化的。當(dāng)時(shí)猜到可能會(huì)翻譯成中文,可是沒(méi)有想到在國(guó)內(nèi)影響比在美國(guó)大。而他現(xiàn)在幾乎全部用中文寫(xiě),只是他發(fā)現(xiàn)當(dāng)自己用中文寫(xiě)的時(shí)候,沒(méi)有辦法寫(xiě)學(xué)術(shù)性的中文,因?yàn)楝F(xiàn)在中文要有一套學(xué)術(shù)性語(yǔ)言的寫(xiě)法寫(xiě)不出來(lái)了,只能用英文來(lái)寫(xiě),一些抽象性的名詞、一些理論性的名詞,覺(jué)得很別扭,干脆用英文寫(xiě)散文式的,有一些深入淺出式的也是散文式的。他說(shuō),"學(xué)術(shù)無(wú)疆界,