2017年10月10日12:54 來源:文匯 作者: 許旸 點擊: 次
“很榮幸來到上海,中國是盛產(chǎn)詩歌的國度。詩歌是自我與他人對話的最直接載體,它是詩人靈魂的安居之處。”流光溢彩的黃浦江濱,10月7日晚的上海余德耀美術(shù)館,迎來2017年第二屆上海國際詩歌節(jié)開幕,幾十名中外詩人齊聚滬上。87歲敘利亞詩人、首屆“金玉蘭”詩歌大獎得主阿多尼斯的一番開場白,點燃了現(xiàn)場的熱度:“因為詩歌,世界變得很小,天涯海角的距離,也能近在咫尺。詩人們相聚在上海,是詩的召喚,是友誼的邀約。”
作家、詩人、上海國際詩歌節(jié)藝術(shù)委員會主席趙麗宏說,期待詩歌節(jié)撥動讀者的心弦,每一位詩人的詩作,都展示了與眾不同的天地——宇宙和人間的萬千氣象,心靈中隱藏萌動的無數(shù)秘密,都被詩人們用不同文字構(gòu)筑成變幻無窮的奇妙詩句,將在上海的天空飛揚。
上海是詩歌重鎮(zhèn)
讀詩寫詩融入大眾精神生活
開幕現(xiàn)場,除了阿多尼斯,艾略特詩歌獎得主大衛(wèi)·哈森、日本詩人高橋睦郎、斯洛文尼亞詩人阿萊士·施蒂格、世界數(shù)碼文學(xué)和電腦詩歌開創(chuàng)性詩人凱喆安、荷蘭詩歌節(jié)主席巴斯·夸克曼、愛爾蘭詩人帕特里克·考特,還有詩人吉狄馬加、舒婷、楊煉、鄭愁予、張燁、張如凌、田原、吳思敬、姜濤等,暢談詩歌未來。
“詩歌是最古老也是最年輕的文學(xué)樣式。上海是詩歌重鎮(zhèn),第一屆上海國際詩歌節(jié)已經(jīng)產(chǎn)生了重要影響,展示了上海與世界詩歌潮流和文學(xué)創(chuàng)作的精神銜接。1917年創(chuàng)刊于上海的《新青年》發(fā)表了中國第一批白話詩, 被視作中國新詩百年的發(fā)端。100年后的今天,我們向中國百年新詩致敬。詩歌一直在大眾精神生活中發(fā)揮著重要作用,也是各語種間共通的文學(xué)護照。”中國作協(xié)副主席、詩人吉狄馬加,發(fā)言結(jié)束前俏皮打趣道:“我不能再啰嗦了,長話短說,詩人應(yīng)珍惜自己的語言密度。”
在趙麗宏看來,新詩在中國百年的歷史,也是上海見證現(xiàn)代詩發(fā)展的歷史。百年來,無數(shù)詩人在這里生活、觀察、體驗,尋找到詩意,并把它們凝固成文字,成為中國新詩發(fā)展的縮影。今天的上海,依然擁有眾多詩歌創(chuàng)作和朗誦愛好者,校園詩社、企業(yè)詩社、社區(qū)詩社等基層社團蓬勃發(fā)展,詩歌正進一步走進日常生活,豐富著人們的心靈。而上海國際詩歌節(jié),正在繼續(xù)見證著詩歌和這座城市水乳交融的淵源。
數(shù)次造訪上海的阿多尼斯,在中國擁有大量忠實讀者。他曾如是描述他眼中神秘的上海:“薄暮時分,黃浦江畔,水泥變成了一條絲帶,連接著瀝青與云彩,連接著東方的肚臍與西方的雙唇。”阿多尼斯迄今共創(chuàng)作了50多部作品,首個中譯版《我的孤獨是一座花園》曾在2009年由譯林出版社推出,重印多次,今年4月列入“經(jīng)典詩歌譯叢”精裝再版,幾年間累計售出10萬余冊。“孤獨是一座花園,但其中只有一棵樹”“冬是孤獨,夏是離別,春是兩者之間的橋梁,唯獨秋,滲透所有的季節(jié)”——不少阿多尼斯的“金句”被廣泛引用在書寫中,影響深遠。
日常經(jīng)驗經(jīng)過詩人的處理
發(fā)出詩的光澤
首都師范大學(xué)教授、詩歌評論家吳思敬告訴記者,詩人應(yīng)當(dāng)是一個民族中關(guān)注天空的人。“我們這里說的對天空的關(guān)注,不單是迷醉于天空的美,而是指天空所能給我們的啟發(fā)與想像。對天空的關(guān)注,更是指把個人的存在與宇宙融合起來那樣一種人生境界的關(guān)注。”他舉例說,偉大的詩篇都是基于天地境界的,比如曹操《觀滄海》,陳子昂《登幽州臺歌》,張若虛《春江花月夜》,蘇軾《水調(diào)歌頭·明月幾時有》等,之所以成為千古絕唱,就是因為它們傳達了宇宙人生的空漠感,“那種對時間永恒和人生有限的深沉喟嘆,那種超然、曠達的人生態(tài)度,成為詩學(xué)的最高境界”。
但仰望天空還不夠,“天空體現(xiàn)了詩人對現(xiàn)實的超越,但這不等于詩人對現(xiàn)實的漠視與脫離。人生需要天空,更離不開大地。在平凡瑣屑的日常生活中發(fā)現(xiàn)詩意,更需要詩人有獨特的眼光,讓日常經(jīng)驗經(jīng)過詩人的處理發(fā)出詩的光澤,讓平庸的生活獲得一種氤氳的詩意。”吳思敬說。
從日常出發(fā),但又不局囿日常,考驗著詩人的洞察。開幕現(xiàn)場,不少中外詩人都是老友,他們不定期切磋交流,吉狄馬加曾專門給阿多尼斯創(chuàng)作過一首詩歌,平凡的意象卻透著感染力:那水池里的水曾被媽媽用作澆灌花草嬌艷碩大的玫瑰,令每一位來訪者動容,從茶壺中倒出的阿拉伯咖啡和濃香的紅茶,不知讓多少異鄉(xiāng)人體會過款待他人的美德,雖然已經(jīng)不能完全記住是重逢還是告別?但那親密的擁抱以及嘴里發(fā)出的咂咂聲響卻在回憶和淚眼里閃動著隱秘的事物……
恰如詩人大衛(wèi)·哈森所說:詩歌分享了信念的跳躍,它不是數(shù)學(xué),卻有著數(shù)學(xué)的韻律感。荷蘭詩人巴斯用詩意十足的語言說道:詩歌的意境遠高于每個單一的詞匯表達,它凝聚了所有詞匯的力量,生產(chǎn)出真正具有原創(chuàng)性的思想,優(yōu)雅而狡黠,生機勃勃地穿越在夢想的灌木叢中。所到之處,那里便是一場色彩的盛宴,尖叫聲中跌落一條彩虹。
本屆上海國際詩歌節(jié)由上海市作家協(xié)會、徐匯區(qū)委宣傳部主辦。中外詩人將開展一系列活動,包括詩歌論壇、朗誦會、翻譯工作坊、“不夜上海·詩歌之光”頒獎儀式暨詩歌晚會等。10月8日,中外詩人交流會和《上海文學(xué)》詩歌節(jié)特刊首發(fā)式在上海作協(xié)舉辦,這是上海國際詩歌節(jié)的豐富讀本,也生動詮釋了“詩歌是我們的共通母語”。